資訊中心
資訊內容
上海傳譯翻譯:不同行業的翻譯要求
添加日期:2019年10月22   訪問:

翻譯有其特殊性和專業性。當然,翻譯對不同行業有不同的要求。

時政翻譯

時政翻譯大多莊嚴正式、措辭嚴謹、主題鮮明、立意深刻,由于政論文的政治敏感度較高,英譯必須十分準確,嚴謹,譯文必須忠實于原文。政論文的特點有兩個特征,一個是政治術語,第二個是常見的修辭手法有重復、排比、對偶。

科技翻譯

科技翻譯必須精確,差之毫厘,謬以千里。在不熟悉相關知識的情況下,翻譯過程中需多方查證,了解相關知識點及特定的意義和譯法,不可想當然。

醫療文獻翻譯

醫療文獻翻譯,不僅要準確,還要考慮使用場景,如藥品說明書,翻譯要考慮非專業人士的閱讀習慣和理解程度,既要準確,又要注意語言的選擇與使用性。

旅游公示語翻譯

旅游公示語翻譯,公示語是一種公開,具有交際目的性的特殊文體,旨在宣傳本土文化,使外國游客得到更好的旅游體驗,故旅游景區公示語翻譯十分重要。翻譯需要借助轉譯法、意譯法等方法翻譯,應當避免用詞不當、中式英語等問題。

新聞翻譯

新聞翻譯,翻譯需要譯者處理原文的信息,就像編輯修改文章,所以說是新聞的編輯式翻譯,這樣讓譯文更適合外國觀眾閱讀,適合播放。新聞翻譯得有政治意識,考慮信息風格、文化背景、措辭處理。措辭必須達意,并且應當多方面考慮會不會引起誤會或者不好的聯想。

商業貿易翻譯

商業貿易翻譯,例如對外招商類的文件翻譯,好的翻譯文本可以有效傳遞招商環境、招商項目和招商政策等信息,有助于吸引有興趣、有實力的外商來投資,需要要有受眾意識,充分考慮受眾群體的身份、認知水平和閱讀預期。避免因處理不當,導致外商直接投資的機會錯失。

產品說明書

再如,產品說明書翻譯,這如廣告一樣,需要吸引消費者的眼球,幫助企業提升產品形象。無論是哪種說明書,都有自己的語言特征,都有其固定格式及規范化的語言,并且彰顯獨特的文化個性。需要注意避免出現準確性錯誤,給企業帶來損失。

文學翻譯

非文學翻譯和文學翻譯中所特有的浪漫,有感染力的翻譯效果的不同。文學使人瘋,故風格渲染為第一要義。文學翻譯根據不同背景,不同文化內涵的文學作品來分析文學翻譯的具體方法。翻譯出來的話要符合講話人的身份

Copyright © 2010-2022 - 上海傳譯翻譯有限公司 版權所有 網站地圖
滬ICP備12028676號 技術支持:益動科技
主站蜘蛛池模板: 一本大道道无香蕉综合在线| 久久丝袜精品综合网站| 亚洲国产精品成人综合色在线婷婷| 久久婷婷五月国产色综合| 久久亚洲精品人成综合网| 色综合久久久久综合99| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 狠狠色狠狠色综合曰曰| 伊人色综合久久天天| 激情综合色综合久久综合| 亚洲欧洲尹人香蕉综合| 五月天色婷婷综合| 色与欲影视天天看综合网| 女人和拘做受全程看视频日本综合a一区二区视频 | 亚洲国产综合精品一区在线播放 | 亚洲综合精品伊人久久| 伊人久久大香线蕉综合影| 亚洲欧洲自拍拍偷综合| 亚洲国产美国国产综合一区二区 | 亚洲成色在线综合网站| 人人狠狠综合88综合久久| 色综合天天综合网国产成人网| 成人综合婷婷国产精品久久蜜臀| 婷婷五月六月激情综合色中文字幕 | 婷婷亚洲综合五月天小说| 伊人色综合久久大香| 综合久久久久久中文字幕| 五月天婷五月天综合网站| 图图资源网亚洲综合网站| 老色鬼久久亚洲AV综合| 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 综合久久国产九一剧情麻豆| heyzo专区无码综合| 亚洲伊人成无码综合网| 综合国产在线观看无码| 狠狠色综合色综合网络| 久久婷婷五月综合色高清| 91精品国产综合久久四虎久久无码一级| 色综合天天综合婷婷伊人| 国产亚洲综合一区柠檬导航| 亚洲综合精品香蕉久久网97|